Deuteronomy 2:27 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
»Chcel by som prejsť cez tvoje územie. Išiel by som len po ceste a neodchýlil by som sa ani napravo, ani naľavo.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Nech, prosím, prejdem cez tvoju zem. Pojdem priamo cestou; neuhnem sa ani napravo ani naľavo.
Slovakian 2017
‚Dovoľ mi prejsť tvojou krajinou. Pôjdem len po ceste, neodbočím ani napravo, ani naľavo.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Dovoľ mi prejsť tvojou krajinou. Pôjdem len po ceste, neodbočím ani napravo, ani naľavo.
Slovakian Bible - Botekov 2015
"Chcem prejsť tvojou krajinou; pôjdem svojou cestou, neodbočím ani napravo, ani naľavo.
Slovakian SLB
Chcel by som prejsť tvojou krajinou; pôjdem len po ceste; neodbočím ani napravo ani naľavo.