Deuteronomy 2:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
nebojujte proti nim, lebo vám nedám z ich územia nič, ani na šírku šľapaje, lebo vrch Seir som dal do vlastníctva Ezauovi.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Nedráždite ich, lebo vám nedám z ich zeme ani toľko, čo by zašľapil nohou, lebo vrch Seir som dal Ezavovi do dedičného majetku.
Slovakian 2017
Nepodnecujte ich do boja, lebo z ich územia vám nedám ani piaď pôdy. Pohorie Seír som dal do vlastníctva Ezávovi.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Nepodnecujte ich do boja, lebo z ich územia vám nedám ani piaď pôdy. Pohorie Seír som dal do vlastníctva Ézavovi.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Neprovokujte ich, lebo vám nedám nič z ich krajiny, ani na dĺžku šľapaje nohy: lebo pohorie Seir som dal Ezauovi do vlastníctvaa.
Slovakian SLB
Nepúšťajte sa do vojny s nimi, lebo vám nedám z ich krajiny ani stopu, veď pohorie Séír som dal Ézavovi do vlastníctva.