Deuteronomy 23:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
len cudzincovi. Svojmu bratovi požičiaš bez úroku, čo potrebuje, aby ťa Pán, tvoj Boh, požehnával pri každej tvojej práci v krajine, do ktorej vojdeš, aby si ju vlastnil.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Cudziemu požičiaš na úrok, ale svojmu bratovi nepožičiaš na úrok, aby ťa požehnal Hospodin, tvoj Bôh, vo všetkom, na čo siahne tvoja ruka na zemi, do ktorej ideš, aby si ju zaujal do dedičstva.
Slovakian 2017
Od svojho brata neber úrok z peňazí ani z potravy, ani z čohokoľvek, čo sa požičiava.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Od svojho brata neber úrok z peňazí ani z potravy, ani z čohokoľvek, čo sa požičiava.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Nebudeš požičiavať na úrok svojmu bratovi, či už ide o pôžičku peňazí alebo potravín alebo čohokoľvek, čo sa požičiava na úrok.
Slovakian SLB
Neber od svojho brata úrok od peňazí, ani úrok od potravy ani úrok od nijakej veci, čo sa požičiava.