Deuteronomy 25:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
žena k nemu pristúpi, zobuje mu obuv z nohy, napľuje mu do tváre a povie: »Tak nech sa stane mužovi, ktorý nechce postaviť dom svojmu bratovi!«
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
pristúpi k nemu jeho švagriná-vdova pred očami starších, sozuje jeho obuv s jeho nohy a napľuje mu do tvári, odpovie a riekne: Tak sa urobí mužovi, ktorý nebuduje domu svojho brata.
Slovakian 2017
pristúpi k nemu švagriná, pred očami starších mu z nohy vezme sandál, napľuje mu do tváre a povie: ‚Tak nech sa stane mužovi, ktorý sa nechce postarať svojmu bratovi o potomstvo!‘
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
pristúpi k nemu švagriná, pred očami starších mu z nohy vezme sandál, napľuje mu do tváre a povie: Tak nech sa stane mužovi, ktorý sa nechce postarať svojmu bratovi o potomstvo.
Slovakian Bible - Botekov 2015
švagriná pristúpi k nemu pred očami starších, zobuje mu z nohy sandál, napľuje mu do tváre a povie: "Tak sa stane mužovi, ktorý nechce budovať dom svojho brata,"
Slovakian SLB
švagriná pristúpi k nemu, pred očami starších zobuje mu obuv z nohy, napľuje mu do tváre a povie: Tak nech sa stane mužovi, ktorý nechce budovať domácnosť svojho brata!