Ecclesiastes 11:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Kto pozoruje na vietor, nebude chcieť siať a kto sa obzerá po mrakoch, nepustí sa do žatvy.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Ten, kto pozoruje na vietor, nebude siať, a kto hľadí na oblaky, nebude žať.
Slovakian 2017
Kto sleduje, či fúka vietor, nebude siať, a kto hľadí na oblaky, nebude žať.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Kto sleduje, či fúka vietor, nebude siať, a kto hľadí na oblaky, nebude žať.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Kto pozoruje vietor, nebude siať, kto sa obzerá po oblakoch, nebude žať.
Slovakian SLB
Kto pozoruje vietor, nebude nikdy siať, a ten, kto hľadí na oblaky, nebude žať.