Ecclesiastes 2:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Múdry nosí svoje oči na hlave, kým pochabý sa poneviera potme. Ale dozvedel som sa aj to, že rovnaký osud postihne všetkých.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Múdry má svoje oči vo svojej hlave, a blázon chodí vo tme. Ale som poznal i to, že jeden a ten istý osud stíha ich všetkých.
Slovakian 2017
múdry má svoje oči na hlave, ale hlupák chodí v tme. Viem však aj to, že oboch stihne rovnaký údel.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
múdry má svoje oči na hlave, ale hlupák chodí v tme. Viem však aj to, že ich stihne rovnaký údel.
Slovakian Bible - Botekov 2015
múdry nosí oči v hlave a hlúpy chodí vo tme. Aj to som videl, že oboch zastihne ten istý osud.
Slovakian SLB
Múdry má oči vo svojej hlave, kým blázon chodí v temnote. A predsa som spoznal, že rovnaký údel postihne všetkých.