Ecclesiastes 5:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Kto pracuje, má sladký spánok, či sa naje menej a či viac. Nasýtenosť však nedopraje boháčovi spať.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Keď sa množí majetok, množia sa i tí, ktorí ho jedia; a jaký iný užitok má jeho pán krome že sa naň dívajú jeho oči?
Slovakian 2017
Sladký je spánok sluhu, či sa naje málo alebo veľa, ale sýtosť nedá boháčovi zaspať.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Sladký je spánok sluhu, či sa naje málo alebo veľa, ale sýtosť nedá boháčovi zaspať.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Robotník má sladký spánok, či sa už najedol málo alebo veľa. Ale boháčovi presýtenie nedá spať.
Slovakian SLB
Sladký je spánok pracujúceho, či jedáva málo a či mnoho; ale bohatému presýtenosť nedá zaspať.