Ecclesiastes 6:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Čo je to, čoho meno už dávno odznelo? Je známe, že nik sa nemôže pustiť do súdu s niekým silnejším od seba.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Čím kto je, bol už dávno pomenovaný svojím menom, a je známe, že je to človek, a nemôže sa pravotiť s tým, kto je mocnejší od neho.
Slovakian 2017
Čo bolo, dávno bolo pomenované, a je známe, že človek sa nemôže súdiť s tým, kto je mocnejší než on.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Čo bolo, dávno bolo pomenované, a je známe, že človek sa nemôže súdiť s tým, kto je silnejší než on.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Každej veci, ktorá jestvuje, už dávno dali meno, vie sa, čo je to. Človek sa nemôže pretekať s tým, čo je silnejšie ako on.
Slovakian SLB
Všetko, čo je, dávno bolo nazvané svojím menom, a je známe, že sa človek nemôže súdiť so silnejším, ako je sám.