Ecclesiastes 9:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
(Bolo) malé mesto, v ktorom bývalo iba málo mužov. Tu pritiahol proti nemu mocný kráľ, obkľúčil ho a postavil proti nemu mocné dobývacie diela.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Bolo malé mesto a mužov v ňom málo, a prišiel proti nemu veľký kráľ a obľahol ho dookola a vystavil proti nemu veľké bašty.
Slovakian 2017
Bolo malé mesto, v ktorom bolo málo mužov. Tu prišiel k nemu veľký kráľ, obkľúčil ho a vystaval proti nemu veľké obliehacie veže.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Bolo malé mesto, v ktorom bolo málo mužov. Tu prišiel k nemu veľký kráľ, obkľúčil ho a vystaval proti nemu veľké obliehacie veže.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Bolo raz mesto, malé, s málo obyvateľmi. Tu pritiahol proti nemu mocný kráľ, obkľúčil ho a postavil mocnú dobýjaciu vežu.
Slovakian SLB
Bolo malé mesto a v ňom len málo ľudí. Pritiahol k nemu mocný kráľ, obkľúčil ho a proti nemu postavil veľké opevnenie.