Ecclesiastes 9:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Nuž, hore sa! S radosťou požívaj chlieb a popíjaj víno pri dobrej nálade, lebo Boh mal už dávno radosť z tvojich diel.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Iď, teda, jedz svoj chlieb v radosti a pi svoje víno veselým srdcom, lebo už dávno si Bôh obľúbil tvoje skutky.
Slovakian 2017
Choď, jedz v radosti svoj chlieb, pi svoje víno s dobrou mysľou, lebo Boh si dávno obľúbil tvoje konanie.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Choď, jedz v radosti svoj chlieb, pi svoje víno s dobrou mysľou, lebo Boh si dávno obľúbil tvoje konanie.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Preto s radosťou jedz svoj chlieb a s veselým srdcom pi svoje víno, lebo Boh teraz priaznivo pozerá na tvoje práce!
Slovakian SLB
Choď, jedz svoj chlieb s radosťou a pi svoje víno s veselým srdcom, lebo Boh si dávno obľúbil tvoje diela.