Ephesians 5:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Takisto oplzlé vtipy, vulgárne reči a dvojzmyselné historky kresťanovi nepristanú – naše ústa majú chváliť Boha.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
ani mrzkosť, ani hlúpe reči a neprístojné žarty, lebo to sa nesluší; radšej vzdávajte vďaky.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
ani mrzkosť a bláznivé reči alebo šprýmy, čo sa nepatrí, ale radšej ďakovanie,
Slovakian 2017
Viesť mrzké, dvojzmyselné a hlúpe reči sa nepatrí, radšej vzdávajte vďaky.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Viesť mrzké, dvojzmyselné a hlúpe reči sa nepatrí, radšej vzdávajte vďaky.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Takisto oplzlé vtipy, vulgárne reči a dvojzmyselné historky kresťanovi nepristanú -- naše ústa majú chváliť Boha.
Slovakian Bible - Botekov 2015
ani sprosté, ani hlúpe reči a neprístojné žarty, lebo to sa nesluší. Radšej vzdávajte vďaky.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ma vakeren džungale, diline, abo nalačhe lava, ale radeder paľikeren le Devleske.
Slovakian SLB
ani mrzkosť, ani bláznivé reči a vtipkovanie - čo sa nepatrí; ale radšej dobrorečenie.