Esther 5:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Jeho žena Zares a ostatní priatelia mu povedali: „Rozkáž zhotoviť vysokú šibenicu, čo dosiahne výšky päťdesiat lakťov, a povedz ráno kráľovi, aby Mardocheja na ňu obesili, a tak pôjdeš s kráľom už naradovaný na hostinu.“ Táto rada sa mu páčila a rozkázal zhotoviť šibenicu.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Na to mu riekla Zéreš, jeho žena, a všetci jeho priatelia: Nech spravia šibenicu, vysokú päťdesiat lakťov, a ráno povedz kráľovi, aby na nej obesili Mardochea, a potom vojdi s kráľom na hostinu veselý. A tá vec sa ľúbila Hámanovi, a dal spraviť šibenicu.
Slovakian 2017
Jeho žena Zereš a všetci jeho priatelia mu povedali: „Nech urobia šibenicu, vysokú päťdesiat lakťov. Ráno povedz kráľovi, aby na ňu obesili Mordochaja. Len choď veselo s kráľom na hostinu!“ Taká reč sa páčila Hamánovi a dal pripraviť šibenicu.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Jeho žena Zereš a všetci jeho priatelia mu povedali: Nech urobia šibenicu, vysokú päťdesiat lakťov. Ráno povedz kráľovi, aby na ňu obesili Mordochaja. Len choď veselo s kráľom na hostinu! Taká reč sa páčila Hámanovi a dal pripraviť šibenicu.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Vtedy mu povedali žena Zereš a priatelia: "Daj postaviť šibenicu vysokú päťdesiat lakťov a ráno požiadaj kráľa, aby na ňu dal obesiť Mardocheja. Len choď s kráľom na hostinu v dobrej nálade." Rada sa Amanovi zapáčila a dal postaviť šibenicu.
Slovakian SLB
Jeho žena Zereš a všetci jeho priatelia mu povedali: Nech urobia šibenicu vysokú päťdesiat lakťov, a ráno povedz kráľovi, aby na ňu obesili Mordochaja. Len choď veselo s kráľom na hostinu! Hámánovi sa taká reč páčila; dal pripraviť šibenicu.