Exodus 13:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
„Zasväť mi všetko prvorodené, čo u Izraelitov otvára materské lono, či už u ľudí alebo u dobytka! To bude moje.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Posväť mi všetko prvorodené, čo otvára jakýkoľvek život medzi synmi Izraelovými jako u ľudí tak i u hoviad; to je moje.
Slovakian 2017
„Zasväť mi všetko prvorodené, čo u Izraelitov otvára materské lono, či z ľudí, alebo z dobytka. Je to moje!“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Zasväť mi všetko prvorodené, čo u Izraelitov otvára materské lono, či z ľudí, alebo z dobytka. Je to moje!
Slovakian Bible - Botekov 2015
"Zasväť mi spomedzi Izraelcov všetko prvorodené, prvotiny materského lona. Či je to človek alebo zviera, patrí mne."
Slovakian SLB
Zasväť mi u Izraelcov všetko prvorodené; všetko, čo otvára život matky u ľudí i u dobytka, je moje.