Exodus 29:33 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Smú jesť iba tí, za ktorých bola prinesená zmierna obeta, keď boli uvádzaní do úradu a keď boli svätení. Iný z toho jesť nesmie, lebo je to sväté.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A budú jesť tie veci, ktorými bolo pokrytím smierené naplniť ich ruky, vysvätiť ich. Ale cudzí nebude jesť z toho, pretože sú to sväté veci.
Slovakian 2017
Nech jedia to, čím sa pre nich získalo zmierenie, aby mohli byť uvedení do úradu a vysvätení. Iný z toho nesmie jesť, lebo je to sväté.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Smú ho jesť len tí, ktorým bolo odpustené, aby mohli byť uvedení do úradu a vysvätení. Iný z toho nesmie jesť, lebo je to sväté.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Budú jesť to, čo pre nich získalo zmierenie, keď ich ustanovili za kňazov a vysvätili. Nik cudzí nesmie z toho jesť, lebo sú to posvätné veci.
Slovakian SLB
Nech jedia to, čím sa pre nich získalo zmierenie, keď ich ustanovili za kňazov a vysvätili. Ale cudzí nesmie z nich jesť, lebo je to sväté.