Exodus 4:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Potom ho nechal, lebo povedala: „Ženíchom krvi si pre obriezku.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A upustil od neho. Vtedy riekla: Ženích krvi, pre obriezky.
Slovakian 2017
Hospodin ho potom nechal. Na základe toho sa pri obriezke hovorilo: „Ženích krvi.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Hospodin ho potom nechal. Na základe toho sa pri obriezke hovorilo: Ženích krvi.
Slovakian Bible - Botekov 2015
A On ho zanechal. Vtedy povedala: "Ženích po krvi", to sa vzťahuje na obriezku.
Slovakian SLB
Potom ho Hospodin nechal. Vtedy použila názov pre obriezku: ženích krvi.