Exodus 7:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Aj ryby, čo sú v Níle, podochnú a Níl bude páchnuť, takže sa Egypťanom bude priečiť piť vodu z Nílu.«“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A ryby, ktoré sú v rieke, pomrú, a rieka sa zosmradí, a bude sa hnusiť Egypťanom piť vodu z rieky.
Slovakian 2017
Aj ryby, čo sú v Níle, pohynú. Níl bude páchnuť, takže Egypťania nebudú môcť z neho piť vodu.‘“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Aj ryby, čo sú v N íle, pohynú. Níl bude páchnuť, takže Egypťania nebudú môcť z neho piť vodu.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ryby v Rieke pohynú, Rieka bude zapáchať a Egypťania už nebudú môcť piť vodu z Rieky."
Slovakian SLB
ryby v Níle pohynú a Níl bude páchnuť, takže Egypťania nebudú môcť piť vodu z Nílu.