Exodus 7:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ryby v Níle podochli a Níl zapáchal tak, že Egypťania nemohli piť z Nílu vodu. A krv bola v celej egyptskej krajine.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A ryby, ktoré boly v rieke, pomrely, a rieka sa zosmradila, takže nemohli Egypťania piť vodu z rieky, a krv bola po celej zemi Egyptskej.
Slovakian 2017
Ryby v Níle zahynuli a Níl začal páchnuť, takže Egypťania nemohli z neho piť vodu. Krv bola v celom Egypte.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Ryby v N íle zahynuli a N íl začal páchnuť, takže Egypťania nemohli z neho piť vodu. Krv bola v celom Egypte.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ryby v Rieke pohynuli a Rieka zapáchala; a Egypťania nemohli viac piť vodu z Rieky; krv bola po celej Egyptskej krajine.
Slovakian SLB
Ryby v Níle pohynuli a Níl páchol; Egypťania nemohli piť vodu z Nílu, lebo krv bola po celom Egypte.