Ezekiel 18:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
dáva na úžeru a vyberá viac: či bude žiť? Nebude žiť, spáchal všetky tieto ohavnosti, určite musí byť usmrtený: všetka jeho krv bude na ňom.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
keby dával na úžeru a bral by úrok, či azda bude žiť? Nebude žiť! Vykonal všetky tie ohavnosti; istotne zomrie; jeho krv nech je na ňom!
Slovakian 2017
dáva na úžeru a berie úrok — ostane ten nažive? Nebude žiť! Spáchal všetky tieto ohavnosti. Určite zomrie a jeho krv bude na ňom.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
dáva na úžeru a berie úrok — ostane ten nažive? Nebude žiť! Spáchal všetky tieto ohavnosti. Určite zomrie a jeho krv bude na ňom.
Slovakian Bible - Botekov 2015
požičiava na úžeru a berie úroky, taký človek nebude žiť. Pretože popáchal všetky tieto hrozné zločiny, zomrie; sám ponesie vinu za svoju smrť.
Slovakian SLB
dáva na úžeru a berie úrok - ostane ten nažive? Nebude žiť! Spáchal všetky tieto ohavnosti. Určite zomrie a jeho krv bude na ňom.