Ezekiel 28:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Bol si v Edene, Božej záhrade, pokrývali ťa rozličné drahokamy: karneol, topás a jaspis, chryzolit, beryl a ónyx, zafír, karbunkul a smaragd, rukou umelca do zlata zapravené a obložené boli na tebe v deň, keď si bol stvorený.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
V Édene, v zahrade Božej, si bol; všelijaký kameň drahý ťa pokrýval, rubín, topaz, diamant, taršíš, (chryzolit), onyx, jaspis, zafír, karbunkul a smaragd i zlato; práca tvojich bubnov a tvojich píšťal bola v tebe; v deň, v ktorý si bol stvorený, boly pripravené.
Slovakian 2017
Bol si v Božej záhrade, v Edene. Bol si odetý rozličnými drahokamami: rubínom, topásom, diamantom, chryzolitom, ónyxom, jaspisom, zafírom, malachitom a smaragdom. Tie boli rukou umelca vsadené do zlata a boli pripravené v deň tvojho stvorenia.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Bol si v Božej záhrade, v Édene. Bol si odetý rozličnými drahokamami: rubínom, topásom, diamantom, chryzolitom, ónyxom, jaspisom, zafírom, malachitom a smaragdom. Tie boli rukou umelca vsadené do zlata a boli pripravené na deň tvojho stvorenia.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Býval si v Edene, v Božej záhrade, vyzdobený drahokamami každého druhu: rubínmi, topásmi, diamantami, chryzolitmi, ónyxami, jaspismi, zafírmi, karbunkulmi, smaragdami zapravenými do zlata a zlatom obloženými. Všetko toto bolo pripravené v deň tvojho zrodu.
Slovakian SLB
Bol si v Božej záhrade, v Édene, rozličnými drahokamami bol si pokrytý: rubínom, topásom a diamantom, chryzolitom, ónyxom a jaspisom, zafírom, malachitom a smaragdom. Zo zlata bolo dielo tvojich náušníc a rytiny na tebe; pripravené boli v deň tvojho stvorenia.