Ezekiel 38:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
a povieš: „Pôjdem proti krajine bez ohrád, pôjdem proti pokojným, ktorí bývajú v bezpečí, všetci bývajú na miestach bez múrov a nemajú závory ani dvere,“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A povieš: Pojdem hore na zem neopevnených osád, prijdem na tých, ktorí žijú na pokoji, ktorí bývajú bezpeční, ktorí všetci bývajú v osadách bez múru a nemajú závory ani vrát, -
Slovakian 2017
a povieš: »Vystúpim proti otvorenej krajine a prídem na pokojných ľudí, ktorí bývajú bezpečne. Všetci žijú bez hradieb a závor a nemajú ani dvere.«
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
a povieš: Vystúpim proti otvorenej krajine a prídem na pokojných ľudí, ktorí bývajú bezpečne. Všetci žijú bez hradieb a závor a nemajú ani dvere.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Povieš si: Napadnem krajinu bez opevnení, vytiahnem proti pokojnému ľudu, ktorý si žije v bezpečí. Všetci bývajú v mestách bez hradieb, bez brán a závor.
Slovakian SLB
a povieš: Vystúpim proti otvorenej krajine a prídem na pokojných ľudí, ktorí bývajú bezpečne; všetci žijú bez hradieb a závor a nemajú ani dvere.