Ezekiel 47:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Budú nad ňou stáť rybári; od Engadu po Engalim budú miesta na rozostieranie sietí; budú v nej tie druhy rýb, čo vo Veľkom mori, v množstve veľmi veľkom.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A stane sa, že budú stáť popri ňom rybári; od En-gedi až po En-eglaim bude miesto, kde sa budú rozprestierať siete. Ich ryby budú podľa svojho druhu, jako ryby Veľkého mora, veľmi mnoho.
Slovakian 2017
Potom zastanú pri mori rybári od Én-Gedi až po Én-Eglajim. Bude to miesto na sušenie sietí. Bude tu veľmi veľa druhov rýb práve tak ako vo Veľkom mori.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Potom zastanú pri mori rybári od Én gedí až po Én eglajim. Bude to miesto na sušenie sietí. Bude tu veľmi veľa druhov rýb práve tak ako vo Veľkom mori.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Od Engadi až po En-Eglajim rybári budú stáť na brehu, lebo tam budú mať natiahnuté siete. Ryby budú také, ako vo Veľkom mori, a vo veľkom množstve.
Slovakian SLB
Potom zastanú pri mori rybári od Én-gedí až po Én-eglajim: bude to miesto na sušenie sietí. Bude tu veľké množstvo druhov rýb práve tak ako vo Veľkom mori.