Galatians 2:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Dokonca ani Títa nenútili dať sa obrezať, hoci je pôvodom Grék,
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ale ani Títus, ktorý bol so mnou, hoci bol Grék, nebol donútený dať sa obrezať.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Ale ani Títus, ktorý bol so mnou, súc Grék nebol prinútený dať sa obrezať,
Slovakian 2017
No ani môjho spoločníka Títa, hoci bol Grék, nenútili dať sa obrezať,
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
No ani môjho spoločníka Títa, hoci bol Grék, nenútili dať sa obrezať,
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ba ani Títa, ktorý bol Grék, nenútili, aby sa dal obrezať.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ale ani Títa, ktorý bol so mnou a bol Grék, neprinútili dať sa obrezať.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ale aňi le Titus so sas manca, the te hino Grekos, na ispidenas hoj pes te občhinel (obrezinel).
Slovakian SLB
Ale ani Títa, ktorý bol so mnou, hoci bol Grék, nenútili dať sa obrezať,