Galatians 2:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Naopak, videli, že Boh mi dal dôveru kázať evanjelium pohanom, podobne ako Petrovi Židom –
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
ale naopak, keď videli, že mne je zverené evanjelium pre neobrezaných, tak ako Petrovi pre obrezaných -
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
ale naopak, vidiac, že som poverený evanjeliom u neobriezky jako Peter u obriezky,
Slovakian 2017
Ba naopak, keď videli, že mi je zverené evanjelium pre neobrezaných, tak ako Petrovi pre obrezaných —
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Ba naopak, keď videli, že mi je zverené evanjelium pre neobrezaných, tak ako Petrovi pre obre zaných —
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Naopak, keď Peter, Jakub a Ján, stĺpy kresťanského zboru v Jeruzaleme, videli, ako slávne napreduje Božie dielo medzi pohanmi
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ale, naopak, uznali, že mne bolo zverené evanjelium pre neobrezaných, tak ako Petrovi pre obrezaných.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
No, ale dine man čačipen, sar dikhle hoj mange hin dino te vakerel o evaňjelium prekal o nažidi, avke sar le Peteriske prekal o Židi.
Slovakian SLB
ale: keď videli, že mi je zverené zvestovať evanjelium medzi neobrezanými ako Petrovi medzi obrezanými -