Galatians 3:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Je teda jasné, že na základe skutkov zákona nebude pred Bohom ospravedlnený nikto, pretože „spravodlivý bude žiť z viery.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
A je zjavné, že zákon neospravedlňuje nikoho pred Bohom, lebo spravodlivý bude žiť z viery.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
No, že zákonom nebol a nebude nikto ospravedlnený u Boha, je zrejmé, pretože spravedlivý bude žiť z viery.
Slovakian 2017
Je zrejmé, že pred Bohom nikto nie je ospravedlnený zo Zákona, pretože spravodlivý z viery bude žiť.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Je zjavné, že pred Bohom nikto nie je ospravedlnený zo zákona, pretože spravodlivý bude žiť z viery.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Je teda jasné, že nijakými skutkami večný život nezískame. Už prorok Habakuk vraví, že spravodlivý bude žiť z viery.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Je zjavné, že Zákon nemôže nikoho ospravodliviť pred Bohom, lebo spravodlivý bude žiť z viery.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Kade dikhas, hoj anglo Del na ela ospravedlňimen ňisavo manuš prekal o zakonos, bo o čačipnaskero manuš dživela le pačabnastar.
Slovakian SLB
Že zo zákona nikto nebýva ospravedlnený u Boha, je zjavné, pretože spravodlivý bude žiť z viery.