Galatians 3:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Viera a poslušnosť príkazov však nie je to isté. Zákon hovorí: „Človek, ktorý plní moje ustanovenia, bude žiť.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Zákon však nie je z viery, ale kto ich bude plniť, bude z nich žiť.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A zákon nie je z viery, ale vraj: Človek, ktorý to všetko učinil, bude tým žiť.
Slovakian 2017
Zákon však nie je z viery, ale kto plní prikázania, bude žiť z nich.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Zákon však nie je z viery, ale kto plní prikázania, bude žiť z nich.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Zákon nie je z viery. Tu platí, že iba ten, kto splní všetky jeho predpisy, získa večný život.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Zákon však nepochádza z viery, ale kto bude plniť jeho príkazy, bude z nich žiť.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ale o zakonos nane le pačabnastar. Bo hin pisimen: “Ča oda, ko doľikerela calo zakonos, dživela.”
Slovakian SLB
No zákon nie je z viery, ale (hovorí): Kto ich (totiž prikázania) plní, bude v nich živý.