Galatians 4:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
A keďže ste Božími deťmi, Boh dal do našich sŕdc Ducha svojho Syna, Ducha, ktorý volá: „Otec, Otecko!“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Pretože ste synmi, poslal Boh do našich sŕdc Ducha svojho Syna a on volá: „Abba, Otče!“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A že ste synovia, poslal Bôh Ducha svojho Syna do našich sŕdc, ktorý volá: Abba Otče!
Slovakian 2017
A keď ste synmi, poslal nám Boh do sŕdc Ducha svojho Syna, ktorý volá: „Abba, Otče.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
A keď ste synmi, poslal nám Boh do sŕdc Ducha svojho Syna, ktorý volá: Abba! Otec!
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
A keďže sme Božími deťmi, dal nám Boh do srdca aj Ducha svojho Syna, takže s ním môžeme volať Boha svojím Otcom.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Aby dokázal, že ste synovia, Boh poslal do našich sŕdc Ducha svojho Syna, ktorý volá: "Abba, Otče!"
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
A vaš oda, hoj san leskere čhave, bičhaďa o Del le Duchos peskere Čhaskero andre amare jile, o Duchos so vičhinel: “Abba!” (so hin prethodo “Dado!”)
Slovakian SLB
A keďže ste synovia, poslal nám Boh do sŕdc Ducha svojho Syna, volajúceho: Abba! Otče!