Galatians 4:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
A tak už nie si otrokom, ale Božím dieťaťom, a ako taký aj dedičom jeho kráľovstva.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
A tak už nie si otrok, ale syn; a keď syn, tak skrze Boha aj dedič.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Takže už nie si sluha, ale syn, a jestli syn, aj dedič Boží skrze Krista.
Slovakian 2017
A tak už nie si otrok, ale syn; a ak syn, tak skrze Boha aj dedič.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
A tak už nie si otrok, ale syn; a ak syn, tak skrze Boha aj dedič.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Nie sme už otrokmi, ale Božími deťmi, a ako takí aj dedičmi jeho kráľovstva.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Tak už nie si otrok, ale syn; a keď syn, tak skrze Boha aj dedič.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Akana imar na sal o otrokos, ale o čhavo. A te sal o čhavo, ta akor sal the o ďeďičos le Devleskero.
Slovakian SLB
Takže už nie si sluha, ale syn. A ak syn, tak skrze Boha aj dedič.