Galatians 5:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
závisť, opilstvo, obžerstvo a im podobné necnosti. Už raz som povedal a opakujem znova, že tí, ktorí takéto veci robia, nebudú mať podiel na Božom kráľovstve.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
závisť, opilstvo, hýrenie a im podobné. O tomto vám vopred hovorím, ako som už povedal, že tí, čo robia takéto veci, nedosiahnu Božie kráľovstvo.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
závisť, vraždy, opilstvá, hodovania a tomu podobné, čo vám predpovedám, ako som už aj prv povedal, že tí ktorí robia také veci, nebudú dediť Božieho kráľovstva.
Slovakian 2017
závisť, opilstvo, hýrenie a im podobné. O tomto vám vopred hovorím, ako som už skôr povedal, že tí, ktorí robia také veci, nebudú dedičmi Božieho kráľovstva.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
závisť, opilstvo, hýrenie a im podobné. O tomto vám vopred hovorím, ako som už skôr povedal, že tí, čo robia také veci, nebudú mať účasť na Božom kráľovstve.
Slovakian Bible - Botekov 2015
závisť, opilstvo, hýrenie a im podobné. O tomto vám hovorím vopred, ako som už povedal, že tí, čo robia takéto veci, nezdedia Božie kráľovstvo.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
te zavidzinel, te murdarel, te mačol a te mulatinel. A mek hin but ajse veci. Pal kala veci tumenge imar anglal phenav, sar imar the sigeder phenďom: ola, ko keren kala veci, na chudena le Devleskero kraľišagos.
Slovakian SLB
závisti, [vraždy], opilstvá, hodovania a im podobné. O týchto vám vopred hovorím, ako som už skôr povedal, že tí, čo robia také veci, nebudú dedičmi kráľovstva Božieho.