Genesis 1:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Tu Boh povedal: „Buďte svetlá na nebeskej oblohe na oddeľovanie dňa od noci! A buďte na znamenie pre obdobia, dni a roky!
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A Bôh riekol: Nech sú svetlá na nebeskej oblohe, aby delily deň od noci, a budú na znamenia, na určité časy, na dni a na roky.
Slovakian 2017
Boh povedal: „Nech sú svetlá na nebeskej oblohe, aby oddeľovali deň od noci a označovali obdobia, dni a roky!
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Boh povedal: Nech sú svetlá na nebeskej oblohe, aby oddeľovali deň od noci a označovali obdobia, dni a roky.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Boh povedal: "Nech sú svetlá na nebeskej oblohe, aby oddeľovali deň a noc: nech slúžia ako znamenia tak pre sviatky, ako pre dni a roky;
Slovakian SLB
Potom riekol Boh: Nech sú svetlá na nebeskej oblohe na oddeľovanie dňa od noci a nech budú znameniami na určovanie období, dní a rokov.