Genesis 19:33 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Dali mu teda v tú noc napiť sa vína. Potom vošla staršia a spala so svojím otcom. On však nevedel, ani kedy si ľahla, ani kedy vstala.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A opojily svojho otca vínom v tú noc, a vošla staršia a ležala so svojím otcom, ktorý nevedel, ani kedy ľahla, ani kedy vstala.
Slovakian 2017
V tú noc dali otcovi napiť sa vína. Potom vošla k nemu staršia a spala s ním. On však nezbadal, kedy si ľahla ani kedy odišla.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
V tú noc dali sa otcovi napiť vína. Potom vošla k nemu staršia a spala s ním. On však nezbadal, kedy si ľahla ani kedy odišla.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Tej noci sa dali otcovi napiť vína a vošla staršia a ľahla si k otcovi, ktorý nevedel, ani kedy si ľahla, ani kedy vstala.
Slovakian SLB
V tú noc sa dali otcovi napiť vína. Potom vošla staršia a ľahla si k otcovi; on však nevedel, ani kedy si ľahla, ani kedy vstala.