Genesis 20:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Abrahám odpovedal: „Myslel som si, že na tomto mieste isto niet nijakej Božej bázne a že ma zabijú pre moju ženu!
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A Abrahám riekol: Vskutku som povedal: Istotne nie je bázne Božej na tomto mieste, a tak ma tu zabijú pre moju ženu.
Slovakian 2017
Abrahám odvetil: „Povedal som si: ‚Na tomto mieste určite nieto bázne pred Bohom a pre moju ženu ma zabijú.‘
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Abrahám odvetil: Povedal som si: Na tomto mieste určite nieto bázne pred Bohom a pre moju ženu ma zabijú.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Abrahám odpovedal: "Myslel som si: zaiste na tomto mieste niet Božej bázne a zabijú ma kvôli mojej žene.
Slovakian SLB
Abrahám odpovedal: Myslel som si: Na tomto mieste vôbec niet bázne pred Bohom, a tak ma zabijú pre moju ženu.