Genesis 24:23 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
a povedal: „Čiaže si ty dcéra? Povedz mi! Bude v dome tvojho otca miesto, aby sme tam mohli zostať?“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A riekol: Čia si ty dcéra? Povedz mi, prosím. Či je v dome tvojho otca miesta pre nás, kde by sme prenocovali?
Slovakian 2017
a spýtal sa: „Povedz mi, čia si ty dcéra? Našlo by sa v dome tvojho otca miesto, kde by sme mohli prenocovať?“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
a spýtal sa: Povedz mi, čia si ty dcéra? Našlo by sa v dome tvojho otca miesto, kde by sme mohli prenocovať?
Slovakian Bible - Botekov 2015
a povedal: "Povedz mi, prosím ťa, čia si ty dcéra? Bude miesto v dome tvojho otca, aby sme tam mohli prenocovať?"
Slovakian SLB
a opýtal sa: Povedz mi, čia si ty dcéra? Budeme mať v dome tvojho otca miesto prenocovať?