Genesis 25:24 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
A keď sa jej naplnili dni pôrodu, boli dvojčatá v jej živote.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Keď sa potom naplnily jej dni, aby porodila, tu hľa, dvojčatá boly v jej živote.
Slovakian 2017
Keď nadišiel čas pôrodu, v jej živote boli dvojčatá.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Keď nadišiel čas pôrodu, v jej živote boli dvojčatá.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Keď sa naplnil čas, aby porodila, ukázalo sa, že v sebe nosila dvojčatá.
Slovakian SLB
Keď sa jej naplnil čas, aby porodila, hľa, dvojčatá boli v jej živote.