Haggai 2:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Teraz sa však vzmuž, Zorobábel, hovorí Pán, a vzmuž sa, veľkňaz, Josedekov syn Jozue, vzmuž sa tiež všetok ľud krajiny, hovorí Pán, a pracujte, lebo ja som s vami, hovorí Pán zástupov.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Avšak teraz buď silný, Zorobábelu, hovorí Hospodin, a buď silný Jozua, synu Jehocadákov, najväčší kňazu, a buď silný, všetok ľud zeme, hovorí Hospodin, a robte, lebo ja som s vami, hovorí Hospodin Zástupov,
Slovakian 2017
Vzmuž sa však teraz, Zerubbábel,‘ znie výrok Hospodina! ‚Vzmuž sa, veľkňaz Jošua, syn Jocadáka! Vzmuž sa, všetok ľud krajiny,‘ znie výrok Hospodina! ‚Pracujte, lebo ja som s vami,‘ znie výrok Hospodina zástupov:
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Vzmuž sa však teraz, Zerubábel — znie výrok Hospodina! Vzmuž sa, veľkňaz Jozua, syn Jócadakov! Vzmuž sa, všetok ľud krajiny — znie výrok Hospodina! Pracujte, lebo ja som s vami — znie výrok Hospodina zástupov:
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ale vzmuž sa teraz, Zorobabel, Jahveho výrok! Vzmuž sa, veľkňaz Jozue, syn Jocedekov! Vzmuž sa, celý ľud krajiny! Jahveho výrok. Dajte sa do roboty! Lebo ja som s vami — výrok Jahveho nebeských mocností:
Slovakian SLB
Ale vzmuž sa teraz, Zerubábel - znie výrok Hospodinov - a vzmuž sa, veľkňaz Józua, syn Jócádakov, a vzmuž sa, všetok ľud krajiny - znie výrok Hospodinov - a pracujte, lebo ja som s vami - znie výrok Hospodina moc nos tí -