Hebrews 2:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
A tí, ktorých Ježiš posvätil, majú toho istého Otca ako on. Preto sa ich nehanbí nazývať svojimi bratmi, keď hovorí:
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Lebo aj ten, čo posväcuje, aj tí, čo sú posväcovaní, všetci pochádzajú z jedného. Preto sa nehanbí volať ich bratmi,
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Lebo jako posväcujúci, tak i posväcovaní, všetci sú z jedného, pre ktorú príčinu nehanbí sa volať ich bratmi,
Slovakian 2017
Veď aj ten, kto posväcuje, ako aj tí, čo sú posväcovaní, pochádzajú z jedného. Preto sa nehanbí nazvať ich bratmi,
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Veď aj ten, kto posväcuje, ako aj tí, čo sú posväcovaní, pochádzajú z jedného. Preto sa nehanbí nazvať ich bratmi,
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
A tí, ktorých Ježiš posvätil, majú toho istého Otca ako on. Preto sa ich nehanbí nazývať svojimi bratmi, keď hovorí:
Slovakian Bible - Botekov 2015
Lebo posvätiteľ a posväcovaní majú všetci ten istý pôvod. Preto sa nehanbí volať ich bratmi,
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Bo the ov, so obžužarel le manušen andral o bini the on, kas ov obžužarel, hine jekhe Dadestar. Vaš oda pes o Ježiš na ladžal te vičhinel len phralale.
Slovakian SLB
Veď aj kto posviaca, aj tí, čo sú posviacaní, všetci sú z jedného (otca). Práve preto sa nehanbí menovať ich bratmi