Isaiah 10:29 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
prechádza priechodom: „Geba nám bude nocľahom.“ Trasie sa Ráma, Šaulova Gabaa uteká.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Prejdú priechodom; Geba, povedia, bude nám nocľažišťom. Strachom sa bude triasť Ráma; utečie Gibea Saulova.
Slovakian 2017
prechádza cez priesmyk, v Gebe strávi noc. Ráma sa trasie, Šaulova Gibea je na úteku.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
prechádza cez priesmyk, v Gebe strávi noc. Ráma sa trasie, Saulova Gibea je na úteku.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Prenikol priesmykom, v Gebe zostáva na noc; trasie sa Rama, Šaulova Gibea uteká.
Slovakian SLB
Prechádza cez priesmyk, Geba mu bude nocľažiskom. Ráma sa chveje, Saulova Gibea ušla.