Isaiah 46:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Vezmú ho na plece, vlečú ho, ak ho položia na miesto, stojí, nehne sa zo svojho miesta, ak volá kto k nemu, neodpovedá a z jeho úzkosti ho nevyslobodí.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Vezmú ho na plece a nosia ho; potom ho postavia na jeho miesto, a stojí, neuhne so svojho miesta. Áno, ak niekto kričí na neho, neohlási sa, ani ho nezachráni z jeho úzkosti.
Slovakian 2017
Zdvihnú ho na plece a budú ho niesť. Keď ho zložia, zostane stáť a nepohne sa z miesta. Ak niekto k nemu volá, neodpovedá, z jeho úzkosti ho nevyslobodí.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Zdvihnú ho na plece a budú ho niesť. Keď ho zložia, zostane stáť a nepohne sa z miesta. Ak niekto k nemu volá, neodpovedá, z jeho úzkosti ho nevyslobodí.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Nato ho zdvihnú na plece a odnesú domov, položia ho na jeho miesto, tam musí stáť, zo svojho miesta sa nemôže hnúť. Človek môže kričať k nemu, on neodpovie, nemôže ho vyslobodiť z jeho ťažkostí.
Slovakian SLB
Zdvihnú ho na plecia a odnesú; zložia ho na jeho miesto a on zostane stáť, nepohne sa zo svojho miesta; a možno i kričať naň, on neodpovie, zo súženia ho nezachránia.