Isaiah 48:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
A nežíznili, keď ich viedol pustinou, vode dal vyvierať pre nich zo skaly, rozštiepil skalu a rinuli sa vody.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A nebudú žízniť, keď ich povedie po pustinách, dá, aby im tiekly vody zo skaly a roztrhne skalu, a budú sa liať vody!
Slovakian 2017
Netrpeli smädom, keď ich viedol po púšti, dal pre nich vyvierať vodu zo skaly, rozštiepil skalu a vystrekla voda.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Netrpeli smädom, keď ich viedol po púšti, dal pre nich vyvierať vodu zo skaly, rozštiepil skalu a vystrekla voda.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Netrpeli smädom, keď ich nechal chodiť po púšti, zo skaly pre nich vodu vyviedol, rozštiepil skalu a rinuli sa vody.
Slovakian SLB
Nežíznili na pustatinách, ktorými ich viedol, zo skaly dal vyvierať vodu, kvôli nim rozštiepil skalu, takže vody prúdili.