Isaiah 63:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Sme ako tí, nad ktorými dávno nevládneš, nad ktorými sa nevzýva tvoje meno. Kiež by si prelomil nebesá a zostúpil, vrchy by sa triasli pred tvojou tvárou.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Sme jako tí, nad ktorými si nepanoval nikdy od veku, nad ktorými nebolo vzývané tvoje meno.
Slovakian 2017
Stali sme sa tými, akoby si oddávna nevládol nad nami a nad ktorými sa neprevolávalo tvoje meno. Kiežby si roztrhol nebesia, zostúpil a vrchy by sa pred tebou rozliali.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Oddávna sme tí, nad ktorými si nevládol, nad ktorými sa neprevoláva tvoje meno. Kiežby si roztrhol nebesia, zostúpil a vrchy by sa pred tebou rozliali,
Slovakian Bible - Botekov 2015
Zostali sme ako ľud, nad ktorým si nevládol od vekov, čo nikdy nenosil tvoje meno. Kiež by si roztrhol nebesia a zostúpila — pred tvojou tvárou by sa vrchy triasli,
Slovakian SLB
Takí sme, akoby si nad nami oddávna nepanoval, ako tí, nad ktorými nikdy neodznelo Tvoje meno.Kiežby si pretrhol nebesá a zostúpil, aby sa zatriasli vrchy pred Tebou.