James 4:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Bratia, neohovárajte a nesúďte sa navzájom. Kto tak robí, stavia sa nad zákon. Namiesto toho, aby si ho plnil, hráš sa na sudcu.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Bratia, neosočujte jeden druhého. Kto osočuje brata alebo svojho brata posudzuje, osočuje zákon a odsudzuje zákon. Ale ak odsudzuješ zákon, nie si plniteľ zákona, ale sudca.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Nehovorte zlého druh na druha, bratia! Ten, kto hovorí zlé na brata alebo súdi svojho brata, hovorí proti zákonu a súdi zákon. A jestli súdiš zákon, nie si činiteľom zákona, ale jeho sudcom.
Slovakian 2017
Bratia, neohovárajte sa navzájom. Kto ohovára brata alebo ho súdi, ohovára a súdi Zákon. Ale ak súdiš Zákon, nie si plniteľ Zákona, ale sudca.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Bratia, neohovárajte sa navzájom. Kto ohovára brata alebo ho súdi, ohovára a súdi zákon. Ale ak súdiš zákon, nie si plniteľ zákona, ale sudca.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Bratia, neznižujte a nesúďte sa navzájom. Kto tak robí, stavia sa nad zákon. Namiesto aby ho plnil, hrá sa na sudcu.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Bratia, nehovorte zle jedni o druhých. Kto hovorí zle o bratovi alebo brata posudzuje, hovorí proti Zákonu a Zákon posudzuje. Ale ak ty súdiš Zákon, nie si plniteľ Zákona, ale jeho sudca.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ma vakeren namište jekh pre aver, phralale! Oda, ko vakerel namište pro phral, abo sudzinel peskere phrales, vakerel pro zakonos a sudzinel o zakonos. A te sudzines o zakonos, na sal oda so dživel pal le Devleskero zakonos, ale sal leskero sudcas.
Slovakian SLB
Bratia, neohovárajte sa navzájom! Kto ohovára brata alebo posudzuje brata, ohovára zákon a posudzuje zákon. A ak posudzuješ zákon, nie si činiteľom zákona, ale sudcom.