Jeremiah 24:1 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Pán mi dal videnie: Hľa, dva koše fíg boli postavené pred Pánovým chrámom, keď už babylonský kráľ Nabuchodonozor zajal z Jeruzalema Jechoniáša, syna Joakimovho, júdskeho kráľa, a júdske kniežatá, kováčov a zámočníkov a odviedol ich do Babylonu.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Hospodin mi ukázal, a hľa, dva koše fíkov boly postavené pred chrámom Hospodinovým, keď už bol Nabuchodonozor, babylonský kráľ, prestehoval Jekoniáša, syna Jehojakimovho, judského kráľa, i judské kniežatá, tesárov i kováčov z Jeruzalema a doviedol ich do Babylona.
Slovakian 2017
Hospodin mi dal videnie: Dva koše s figami stáli pred Hospodinovým chrámom — stalo sa to potom, keď babylonský kráľ Nebukadnesar v Jeruzaleme zajal Jechonju, judského kráľa, Jojakímovho syna, ako aj judské kniežatá, remeselníkov i zámočníkov a odviedol ich do Babylonu —
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Hospodin mi dal videnie: Dva koše s figami stáli pred Hospodinovým chrámom — stalo sa to potom, keď babylonský kráľ Nebúkadnecar v Jeruzaleme zajal Jekonju, judského kráľa, Jójakimovho syna, ako aj judské kniežatá, remeselníkov i zámočníkov a odviedol ich do Babylonu —
Slovakian Bible - Botekov 2015
Hľa, Jahve mi ukázal dva koše fíg. Boli položené pred Jahveho svätyňou. Bolo to potom, čo babylonský kráľ Nabuchodonozor odvliekol z Jeruzalema judského kráľa Jechoniáša, syna Jojakimovho, s judskými kniežatami, kováčmi a zámočníkmi a zavliekol ich do Babylonu.
Slovakian SLB
Keď babylonský kráľ Nebúkadnecar odviedol z Jeruzalema do zajatia judského kráľa Jekonju, syna Jojákímovho, judské kniežatá, remeselníkov a kováčov a zaviedol ich do Babylonie, Hospodin mi dal toto videnie: Ajhľa, dva koše fíg boli položené pred chrámom Hospodinovým.