Jeremiah 46:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Prichystaj si výstroj do zajatia, obyvateľka, dcéra Egypta, lebo Nóf bude pustatinou, vyhorí, nebude mať občanov.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Priprav si potrebné veci prestehovať sa, obyvateľko, dcéro Egypta! Lebo Nof bude obrátené v pustinu a bude vypálené tak, že nebude obyvateľa.
Slovakian 2017
Priprav si svoje veci do zajatia, obyvateľka, dcéra Egypt, lebo Nóf sa stane pustatinou, bude zbúraný a bez obyvateľov.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Priprav si svoje veci do zajatia, obyvateľka, dcéra Egypt, lebo Nóf sa stane pustatinou, bude zbúraný a bez obyvateľov.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Priprav si batoh do zajatia, obyvateľka, egyptská dcéra! Memfis sa stane púšťou, bude rozváľaný a neobývaný.
Slovakian SLB
Priprav si svoje veci do zajatia, obyvateľka, dcéra Egypt! Lebo Memfis bude púšťou a vypálený bez obyvateľov.