Jeremiah 46:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Egypt vystupuje ako Níl, ako rieky hučia jeho vody a vraví: Vystúpim, zaplavím zem, zničím mesto i jeho občanov.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Egypt sa valí hore jako veletok a jako rieky, keď burácajú ich vody. Povedal: Vyjdem hore, pokryjem zem, zahubím mesto i tých, ktorí bývajú v ňom.
Slovakian 2017
Egypt stúpa ako Níl, ako rieky, ktorých vody sa vlnia. Hovorí: ‚Budem stúpať a zaplavím zem, zničím mesto a jeho obyvateľov.‘
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Egypt stúpa ako Níl, ako rieky, ktorých vody sa vlnia. Hovorí: Budem stúpať a zaplavím zem, zničím mesto a jeho obyvateľov.
Slovakian Bible - Botekov 2015
To sa Egypt vzdúva ako Níl, jeho vody hučia ako rozvodnené prúdy. Vraví: Vzdujem sa a zaplavím zem, zničím mestá a ich obyvateľov!
Slovakian SLB
To stúpa Egypt ako Níl a ako rieky hučia jeho vody. Povedal: Vystúpim, zakryjem krajinu, zahubím mesto i tých, čo bývajú v ňom.