Jeremiah 49:30 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Bežte, utekajte veľmi, usaďte sa v nížinách, občania Chasoru, hovorí Pán, pretože babylonský kráľ Nabuchodonozor vyniesol proti vám rozhodnutie a vymyslel proti vám plán.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Utekajte, bežte, čo môžete! Hlboko sadnú obyvatelia Chácora! hovorí Hospodin. Lebo Nabuchodonozor, babylonský kráľ, uradil proti vám radu, a umyslel proti nim zhubnú myšlienku.
Slovakian 2017
Utečte, rýchlo bežte, zostúpte bývať do roklín, obyvatelia Chacóru,“ znie výrok Hospodina, „lebo babylonský kráľ Nebukadnesar vyniesol proti vám rozhodnutie, vymyslel proti vám plán.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Utečte, rýchlo bežte, zostúpte bývať do roklín, obyvatelia Chácoru — znie výrok Hospodina — lebo babylonský kráľ Nebúkadnecar vyniesol proti vám rozhodnutie, vymyslel proti vám plán.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Utekajte, utekajte rýchlo! Poskrývajte sa na miestach vzdialených, obyvatelia Chacoru — to je Jahveho výrok — lebo Nabuchodonozor, babylonský kráľ, vymyslel plán proti vám, urobil proti vám rozhodnutie:
Slovakian SLB
Utečte, rýchlo bežte, bývajte hlboko, obyvatelia Chácóru - znie výrok Hospodinov - lebo babylonský kráľ Nebúkadnecar zosnoval proti vám plán, vymyslel zámer proti vám.