Job 1:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Ale vztiahni ruku a zasiahni všetko jeho imanie, či ti nebude kliať do očí!“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Ale nože vystri svoju ruku a dotkni sa všetkého, čo má, či ti nebude zlorečiť do tvári!
Slovakian 2017
Veď len vystri svoju ruku a udri do všetkého, čo má, či sa ti nebude do očí rúhať!?“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Veď len vystri svoju ruku a udri do všetkého, čo má, či sa ti nebude do očí rúhať!?
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ale vztiahni len ruku a dotkni sa jeho majetku, a do tváre ti bude zlorečiť!"
Slovakian SLB
Ale len vystri ruku a dotkni sa všetkého, čo má, či sa ti nebude do očí rúhať?