Job 34:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
O polnoci samej ľud sa môže pobúriť, len tak šmahom ruky zvrhne vladára.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Náhle zomierajú, a o polnoci; národ sa otrasie a zajde, a odstránia mocného, nie ľudskou rukou.
Slovakian 2017
Náhle umierajú. O polnoci sa ľud trasie a hynie, mocný je odstránený bez zásahu človeka.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Náhle umierajú. O polnoci sa ľud trasie a hynie, mocný je odstránený bez zásahu človeka.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Môžu zomrieť náhle, prostred noci; mocní hynú a pominú sa, tyrani padajú bez pričinenia ľudí.
Slovakian SLB
Umierajú náhle v polovici noci, ľud sa vzruší a zahynie, a mocnára odstráni bez dotyku ruky.