Job 39:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
K mladým krutý býva jak by k nevlastným, že sa darmo trápi, to ho nemrzí.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Tvrde zaobchodí so svojimi mláďatami, jako keby neboly jeho, i keby jeho práca mala byť nadarmo, nestrachuje sa o ňu.
Slovakian 2017
So svojimi mláďatami zaobchádza tvrdo, akoby jej ani nepatrili, nebojí sa, že jej námaha vyjde nazmar.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
So svojimi mláďatami zaobchádza tvrdo, akoby jej ani nepatrili, nebojí sa, že jej námaha vyjde nazmar.
Slovakian Bible - Botekov 2015
So svojimi mláďatami zaobchádza tvrdo ako s cudzími, nemrzí ho, že sa nadarmo namáha.
Slovakian SLB
Tvrdo nakladá so svojimi mláďatami ako s nevlastnými, nemrzí ju, ak jej námaha je márna.