Job 39:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Dupká po rovine, mocne vzpína sa, a potom sa proti zbraniam vyrúti.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Jeho nohy hrabú na doline, a plesá vo svojej sile; ide von v ústrety zbrani.
Slovakian 2017
Hrabe v údolí a teší sa, je plný sily a vytiahne proti zbroji.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Hrabe v údolí a teší sa, je plný sily a vytiahne proti zbroji.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Veselo dolinou cvála a celou silou sa vrhá proti ozbrojeným šíkom.
Slovakian SLB
Hrebie v údolí a teší sa; so silou vybehne proti pancieru.