Job 6:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Tak sa moja duša nechce dotknúť toho a moje srdce si pokrm zhnusilo.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A teraz práve to, čoho sa nechcela dotknúť moja duša, je ako mojím pokrmom v nemoci.
Slovakian 2017
Ja sa toho odmietam čo len dotknúť, je to pre mňa, ako keď sa skazí chlieb.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Ja sa toho odmietam čo len dotknúť, je to pre mňa, ako keď sa skazí chlieb.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Čoho som sa nechcel ani dotknúť, to mi je dnes potravou v chorobe.
Slovakian SLB
Ani dotknúť sa ho nechce moja duša, je mi to ako bridké jedlo.