John 11:44 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
A Lazár vyšiel. Ruky aj nohy mal ovinuté plátnom, v ktorom bol pochovaný, a tvár mal prikrytú šatkou. Ježiš im povedal: „Zložte mu to, nech môže odísť!“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
A mŕtvy vyšiel. Nohy a ruky mal ovinuté plátnom a tvár obviazanú šatkou. Ježiš im povedal: „Porozväzujte ho a nechajte ho odísť!“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A zomrelý vyšiel majúc poviazané nohy aj ruky pohrabnými povojmi, a jeho tvár bola ovinutá znojníkom. A Ježiš im povedal: Rozviažte ho a nechajte ho odísť!
Slovakian 2017
A mŕtvy vyšiel. Nohy a ruky mal ovinuté plátnom a jeho tvár bola obviazaná šatkou. Ježiš im povedal: „Rozviažte ho a nechajte ho odísť!“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
A mŕtvy vyšiel. Nohy a ruky mal ovinuté plátnom a jeho tvár bola obviazaná šatkou. Ježiš im povedal: Rozviažte ho a nechajte ho odísť!
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
A Lazár vyšiel. Ruky aj nohy mal ovinuté pohrebným rubášom a tvár mal prikrytú šatkou. Ježiš im povedal: Zložte mu to, nech môže odísť!"
Slovakian Bible - Botekov 2015
Mŕtvy vyšiel, nohy a ruky ovinuté plátnom a tvár obviazanú šatkou. Ježiš im povedal: "Rozviažte ho a nechajte odísť!"
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
O mulo avľa avri. O pindre the o vasta leste sas zaphandle le fašťenca a leskero muj sas zakerdo andre le khosneha. A o Ježiš lenge phenďa: “Rozphanden les a muken les te džal het!”
Slovakian SLB
I vyšiel ten mŕtvy, zviazaný plátnom na nohách i na rukách, a jeho tvár bola zakrytá šatkou. Riekol im Ježiš: Rozviažte ho, nech odíde.